- Pierwsze Polskie forum o Mblaq http://www.mblaq.pun.pl/index.php - Ogłoszenia, Pytania, Sugestie http://www.mblaq.pun.pl/viewforum.php?id=8 - Tłumaczenia http://www.mblaq.pun.pl/viewtopic.php?id=199 |
Agnieszka - 19-06-11 15:02:54 |
proszę bardzo^^ |
Pinacolada - 19-06-11 17:21:40 |
W takim razie ja zaklepuje artykuł "Special Love, Q&A that can be read only S Cawaii!" xP |
klaudia10113 - 20-06-11 09:15:34 |
Ja biore Mblaq sesame player do końca |
pannaKa - 20-06-11 15:58:35 |
to ja zaklepuję wywiad MBLAQ w Fukumaru z 19 maja ^O^ |
naTu - 21-06-11 21:22:38 |
Biorę piosenki Rust i Wish You Didn't. Zaczęły się wakacje i bardzo chciałabym przetłumaczyć cały "BLAQ Style", ale nie wiem jak z tym będzie. |
Pinacolada - 21-06-11 21:51:54 |
o.... super ^-^ już nie mogę się doczekać! |
pannaKa - 24-06-11 14:40:44 |
Miałam dokładnie takie same plany. Najwyżej zrobię coś innego ^ ^; ~ |
naTu - 25-06-11 18:44:30 |
Ja to bardziej dla własnej satysfakcji niż dla forum ;D. I tak to przetłumaczę, nawet jeśli tylko dla siebie, więc jak chcesz to możemy się podzielić albumem. |
pannaKa - 29-06-11 20:14:32 |
to powiedz jakie piosenki chcesz lub jakie możesz dać i ja tam jestem otwarta na wspólny projekcik ^ ^ |
pannaKa - 29-06-11 20:23:28 |
+ zaklepuję MBLAQ w Haru Haru Magazine z 24 maja 2011 roku ^____^ |
naTu - 08-07-11 19:15:38 |
Na albumie jest 13 piosenek, dwie już mamy przetłumaczone więc zostaje 11. Od tego odejmijmy intro, outro i remixy to zostaje 7. Biorę Wish You Didn't, tłumaczeń do Stay i Cry jest mnóstwo więc nasze mogą poczekać. No to do wyboru zostają 4 piosenki |
pannaKa - 19-07-11 22:36:53 |
Hmm... jak coś to ja już tłumaczenie do Stay mam gotowe, bo kiedyś w wyniku nudy się przetłumaczyło... oO |
klaudia10113 - 24-07-11 12:30:26 |
Ja rezerwuje sobię wywiad we sound better with MR removed |
Pinacolada - 06-08-11 10:57:46 |
zaklepuje "[INTERVIEW] MBLAQ in mina Magazine" i jeszcze "MBLAQ in Spring Magazine (Aug. Issue)". Postaram się wydać to do końca przyszłego tygodnia^^. |
dziuka - 10-08-11 22:30:36 |
Biorę na klate wywiad z japońskiego B-pass Magazine z sierpnia :) |
moooniczka95 - 26-11-11 15:15:17 |
dziewczynki gdzie wy przetłumaczacie z koreańskiego na polski... ? znaczy gdzie np. to "heeojijago na malhaji malgeol jalhaejungeotdo eobseoseo " na polski.. bo tłumaczyłam na rożnych translatorach ale nie wychodzi nic... |
rightbesidejoon - 27-11-11 09:54:46 |
Nie liczyłabym na translatory :(. Wychodzi kosmos. Jedynie znajomość języka. Szukaj artykułów po angielsku, ale w tym przypadku tez translator się nie sprawdza :(. Podczas tłumaczeń bezpośrednio z japońskiego czy koreańskiego (moja znajomość obu jest jedynie podstawowa), lepiej tłumaczyć to sobie na angielski, a dopiero potem na polski - nie wiem dlaczego ale łatwiej. Ale to tylko moja sugestia, dziewczyny będą na pewno miały lepsze pomysły. Nie wiem jak mogłabym Ci jeszcze pomóc ^^. |
moooniczka95 - 27-11-11 19:10:03 |
dzięki kochanie ^^ |